Процеси по международните стандарти

Вижте какво се случва с Вашата поръчка, какви стъпки следваме и как осигуряваме качеството

null
null

1. Изпращате ни файл

Какво се случва след това?
При поемане на поръчка
тя получава собствен номер и се разпределя на наш Мениджър проекти,
който отговаря за нея до приклюването й.
Не забравяйте да посочите всичките си изсквания
относно изписването на собствени имена,
използване на терминология и други.
null
null

2. Мениджър проекти

Отговаря за Вашата поръчка,
избира екипа за нея,
проследява и контролира целия процес,
комуникира Вашите изисквания или забележки
по текста към преводачите.
Към него можете да се обръщате
във всеки един момент,
за да получите информация.
null
null

3. Подготовка

Проектният мениджър подготвя файла за подаване към преводачите в съответния формат,
например извлича текста чрез OCR в редактируем формат,
когато това е необходимо и т.н.
null
null

4. Поверителност

Преди изпращането към екипа, който ще работи върху превода,
могат да бъдат заличени чувствителни данни или части от тях.
Файлът се криптира и се предоставя единствено на
специално подбрания екип от специалисти.
До него достъп имат само те и проектния мениджър.
null
null

5. Екип

Един преводач (в най-добрия случай) извършва превода.
В някои случаи се налага екип от няколко преводача,
които работят съвместно с
лингвист – синхронизатор на терминологията.

null
null

6. Синхронизатор

Подпомага преводачите като им предоставя изискваната от Вас терминология
преди и/или по време на превода или съставя такава
като я подава към преводачите,
за да подпомогне процеса по уеднаквяване на лексиката в превода.
null
null

7. Редактор

След това файлът се изпраща към преводач – редактор,
различен от преводача, който е работил върху текста за извършването
на генерална редакция (смислова и стилистична),
която получавате безплатно.
null
null

8. Корекция

Готовият и редактиран превод преминава през
2 процедури по корекция, съвсем безплатно за Вас.
Първата се прави с помощта на софтуер,
който открива грешките – правописни или пунктуационни.
А втората се извършва от човек.
null
null

9. Бързина

Всичко това се случва изключително бързо!
Но не забравяйте, за да получите качествен и евтин превод,
просто предвидете достатъчно време!
Корекцията и редакцията са важни части от процеса по осигуряване на качеството,
отнемат своето физическо време
и не могат да бъдат изпълнявани едновременно.
null
null

10. Вашият превод е готов

На този етап, Вашият превод е готов!
Разбира се, ако не сте поръчали съпътстващи услуги като локализация,
предпечтна подготовка или заверка.
null
null

11. Получавате превода

Ние Ви изпращаме превода по удобния за Вас начин!
На хартия по куриер до два часа
след като е готов или на следващия работен ден
(а може и на CD или друг носител), по имейл
или чрез FTP, а можем да го качим и в клауда (стига да пожелаете).
null
null

12. Обратна връзка

Искаме обратна връзка от Вас!
Защото ни интересува!
Държим да знаем, че сте доволни от услугата
и не искаме да се притеснявате
да ни споделите Вашите забележки и препоръки.
01
Ключови процеси

Управление на проекти

Проектите се управляват съгласно европейските и международните страндарти за управление на проекти. За всеки проект отговаря един единствен проектен мениджър, който управлява целия процес за постигане на оптимален резултат.

02
Ключови процеси

Управление на качеството

Ние не правим компромиси с качеството! Спазваме международният стандарт ISO 17100:2015 за „Писмени преводачески услуги“, научете повече за това как запазваме нивото на качеството във времето

03
Ключови процеси

Управление на сигурността

Внедрили сме процеси за оперативна сигурност на международно ниво (OPSEC) за идентифициране на критични данни, анализ на заплахите, уязвимостите, оценка на риска и прилагане на подходящи мерки за намаляването му.

04
Ключови процеси

Управление на знанието

Стремим се към повишаване на знанията на всички страни свързани с процеса на превод и най-вече на нашите сътрудници, защото знаем, че това е изключително важно за предоставянето на по-добра услуга във времето.

05
Ключови процеси

Управление на ресурсите

Нашите ресурси са хората, с които работим, технологиите, които ни помагат и разработваме, за да подобрим процесите на всички нива, както и интелектуалната собственост, към която се отнасяме особено грижливо.

06
Ключови процеси

Управление на връзките

Управлението на връзките с клиенти, доброто обслужване и отличната комуникация са наш приоритет, който се стремим да подобряваме всекидневно и да повишаваме удовлетворението от услугата. Дали се справяме добре, кажете Вие!

Впечатлихме ли Ви? Вижте какво можем да направим за Вас!